ding! … ábrese o ascensor e aparece Toni Morrison, que entra sorrindo no salón, iluminado con luz ambarina e caldeado por unha cheminea de lapas silenciosas. O seu rostro moreno resalta baixo o pano azul de arabescos brancos que lle cubre o cabelo gris aderezado en rastas. Ninguén diría que ten a idade que ten. Séntase nun sofá e comeza a falar da súa peregrinación literaria, iniciada hai catro décadas: ‘aos meus 81 anos, síntome atenta, vital, eu diría que espléndida … cando escribo.’
semella vivir nesa altura na que xa se está máis alá das
vaidades e a necesidade do recoñecemento. Xa ten acceso a esa forma de graza chamada
claridade que é, pola contra, a calidade máis escura de todas; quizá a máis
admirable e, con seguridade, a máis difícil de posuír neste oficio. ‘Estou
escribindo moito mellor agora, coa habilidade de dicir máis en menos páxinas. Home encantoulle ao editor, pero cando foi
das galeradas díxome que quería máis páxinas e volvín a casa, escribín algo
máis. Pero revisei a novela e dinme conta de que non precisaba máis. Non quería
molestar a estrutura. Gustábame moito como estaba e parei.’
‘sempre busquei causar un impacto poderoso no lector. E
coa brevidade como norma, debo ser moi coidadosa para preservar todo o que
desexo transmitir. Non quero que a xente se distraia un instante. Busco que o
lector se entregue e queira pasar as páxinas rapidamente. O arranque e o final dunha
novela son o máis importante. Antes de comezar a escribir acostumo a saber como
vai comezar e rematar a historia. O que non sei é como van ser os personaxes ou
os escenarios. Interésame unha literatura con imaxes, cunha linguaxe e unhas
palabras intensas onde cada unha delas teña a súa forza e o seu lugar preciso. E
escribo así porque me gustan as historias así; como as novelas de Dickens ou Victor
Hugo, que cando unha comeza a ler xa está entregada e non quere parar. Ese é o
ritmo de lectura que sempre me ten chamado a atención.
considera
as súas novelas como unha historia social e política da súa raza,
imbricada na do seu país: a dos escravos, a dos afroamericanos, a das
influencias recíprocas entre eles e o resto da sociedade. Morrison é unha
escritora tan lírica como implacable na descrición da realidade dos
afroamericanos e, tamén e especialmente, do mundo feminino. Sempre fundindo pasado
e presente fundidos. Así desde que comezou a publicar en 1970, con 39 anos; un
pouco tarde para algúns. Pero logo daquel debut, titulado Ollos azuis, escachizou as teorías sobre os supostos camiños que
debe percorrer un gran autor cando en 1993, con seis novelas, obtivo o Nobel de
Literatura.
ese feito, ao contrario do que sucede con outros nobeles, foi coma un misto que acendeu o
seu lado máis proteico e a partir daquela afondou na exploración de novos
xeitos de escribir, rastrexando as pegadas da Historia e dialogando co lector. E
usando unha linguaxe lírica impregnada de intemporalidade e con estruturas
singulares, moitas veces como para ser lida en voz alta.
o seu penúltimo desafío é Home, unha condensación do seu universo temático e estilístico:
dicir máis con menos palabras, un exemplo perfecto desa claridade antes
mencionada: a escritura é máis delgada e precisa que nunca, pero cunha
estrutura máis complexa. Un libro exento de adorno, cunha prosa concisa, de
imaxes e expresións substanciais e contundentes no relato xeral e sobriamente
lírico na voz do seu protagonista. En Home
busca desmitificar e desenmascarar os 50s mostrando as mazás do suposto
paraíso:
‘quito as vendas para que se vexa a cicatriz, a
realidade. Non hai que ter medo a mirar ao pasado porque só así se sabe quen
somos. Quero descubrir unha outra verdade sobre a vida cotiá dos afroamericanos
nun contexto histórico crítico que se ten terxiversado. Existe a idea de que os
50s eran coma nun conto de fadas onde todos tiñan traballo, a sociedade ía ben,
había programas de televisión con familias felices e unha vida boa, social e
política. Pero non sempre era así. A verdade é que había loitas visibles e loitas
subterráneas. En Home busco facer
fincapé sobre temas como a segregación, as secuelas de guerras como a de Corea,
o racismo, os prexuízos, as persecucións por temas como o comunismo, as desigualdades,
… Temas que a sociedade quixo ocultar e esquecer.’
‘gustan os contos da patria porque dan seguridade ás
persoas. A realidade é unha triste verdade onde temos moito que ocultar e do
que avergoñarnos. O que pretendo é mostrar que o conquistador é o que sempre
escribiu, non o que foi conquistado. Busco escribir desde o lado do conquistado,
como xa fixen noutros libros. En A Mercy,
por exemplo, indago na escravitude e na cultura afroamericana antes de que o
racismo se institucionalizara. O racismo non ten nada que ver cunha raza
determinada, ten que ver co poder. A escravitude ten raíces en todo o mundo,
non só en EEUU, tamén en España, Grecia, Rusia e Inglaterra. Consiste en ser
dono de alguén, e ese poder posúeno aristócratas e políticos. Inda que nesa
época tamén había brancos que eran pobres, os políticos separáronos para
debilitar os negros e ter o control. Beneficiáronse dos pobres e fixéronos
sufrir, non importa a raza que tiveran. As raíces dese sistema inda se aprecian
na sociedade actual.’
‘a memoria é esencial. Se un non recoñece o seu propio
pasado, de onde vai sacar os seus valores? Se non lembro a miña vida de hai dez
ou cinco anos, como vou saber de onde veño, quen son, que é importante para min?
Teño que coñecer e recoñecer o pasado porque algúns deses aspectos pódenme
guiar … Abordo nos meus libros o que as persoas ocultan do seu pasado porque
ten que ver coa busca da verdade. Ocultar elementos do pasado perturba toda a
vida e debe confrontarse nun momento dado para aspirar a unha vida digna e
feliz …’.
‘a presenza da muller e o feminino é esencial na miña
obra. En Home está en varios planos.
Quixen usar un irmán e unha irmá porque penso que a relación entre irmáns é
pura, non ten obstáculos como un fillo e súa nai ou un marido e a súa muller.
Frank sabe que Cee, súa irmá, forma parte da época máis feliz da súa vida. Por
iso cando regresa de Corea e comeza unha viaxe para salvala, en realidade está
buscando a súa propia salvación, reconciliarse coa verdade.’
‘en Beloved, en
cambio, puxen unha muller como protagonista porque non concordaba con algunha
idea do feminismo dos 80s. Unha das súas bandeiras era o dereito a non ter
fillos, a ser dona do seu propio corpo, e, a verdade, no pasado descubrín que
as mulleres de entón buscaban ter fillos como un dereito. Xusto o contrario.
Buscaban o dereito de poder crialos, coidar deles. En Beloved hai unha muller que é tan dona dos seus fillos que ata os
pode matar e esa é unha idea revolucionaria …’.
‘a amizade, tamén, móstroa nas súas diversas faces. En Love useina como elemento dramático: dúas
amigas quérense, sepáranse e, cando se reencontran, ódianse. En Sula, dúas amigas medran xuntas, unha
traizoa á outra e xurde o odio, pero cando unha morre aparece a tristeza inúndao
todo. En Home están as mulleres do
pobo a quen admiro como a esencia do que é a amizade desinteresada.’
‘nós, como seres humanos, somos as únicas criaturas que
aman … Os animais poden protexer as súas crías, pero non saben o que é amar,
non o poden expresar e a linguaxe é algo exclusivo en nós, a linguaxe é a nosa
ferramenta para poder expresar o amor. Os paxaros cantan, o can ladra, pero a
linguaxe é o que os separa de poder comunicar o amor … Hai moitas formas de
amor: a Deus, á familia ou ao teu país, pero de todas elas, o amor á parella é
o máis real. E isto a pesar de que hoxe observamos o amor máis a través das lentes
do sexo, elemento que utilizo nos meus libros como impulso ou incentivo, e como
guía. Hoxe as mulleres interesan máis espidas que doutro xeito; o sentido do
sexo está alterado e vese como un entretemento, algo demasiado doado e
económico; é puro capitalismo …’.
déixase
caer docemente sobre o costado dereito mentres as lapas mudas da cheminea
crían na súa cara dourados diminutos e fugaces que revelan a coquetería que implica
unha finísima capa de maquillaxe. Agora fala dos emigrantes, do futuro do seu
país en relación ao tema da mestizaxe e a economía …
‘algo que representa a este país é a chegada de inmigrantes,
que moitas veces esquecen o seu pasado. Tal vez os motiva a necesidade de
buscar algún tipo de inocencia, de volver comezar, en lugar de aceptar a
madureza que se precisa para seguir adiante como adultos.’
‘non sabiamos como se titularía Home en Francia; o termo francés non ten o mesmo sentido que on
inglés, que significa ‘de onde un é’, ‘a comunidade’, ‘o fogar’, mentres que en
francés significa ‘casa’, ‘estrutura’. Home
é ese desexo de lembrar, de regresar, de buscar o que pertence a un, de onde
somos os norteamericanos. Cando os africanos chegaron aquí como escravos usouse
a estratexia de quebrar as relacións que había entre eles, non permitiron que
casaran, que tiveran fillos, separaron os que falaban os mesmos dialectos para
que non puideran comunicarse, roubáronlles calquera idea de fogar ou de
comunidade.
pero hoxe os afroamericanos xa nos infiltramos no sistema
e somos quen de levar a batuta na cultura, na linguaxe, na música, no estilo. Infiltrámonos
como un virus pero con efectos positivos para o conxunto da sociedade porque
puidemos impulsar as nosas crenzas e a nosa cultura, e tamén as de todos os
americanos … Os republicanos teñen medo porque ven que o país está mudando, asústalles
a idea de perder o EEUU tradicional das súas convencións, néganse a recoñecer
que a riqueza deste país é a mestura. Todos somos inmigrantes. Os indios xa non
existen porque os mataron. É esta mestura de comida, música e linguaxe a que
lle vai da a riqueza a este país nos anos por vir …’.
‘a situación de crise económica que afrontamos ten que
ver coa valoración que facemos da riqueza. Quen ten cartos, quen nunca os vai
ter, de onde ven … Todo trata da riqueza. É difícil analizar o valor dun ser
humano e require moita creatividade e forza ser unha persoa pobre ou
empobrecida. Eu medrei nunha familia pobre e daquela ninguén tiña vergonza por
ser pobre. Ao meu pobo chegaron italianos, húngaros, … e alí compartiamos,
inventabamos xuntos como medrar. Algunhas características dunha comunidade
pobre deberían sernos de utilidade. Non deberiamos esperar a que haxa unha
traxedia, unha catástrofe natural, para xuntarnos e mostrarnos solidarios. Sempre
debería ser así. Un dos perigos do presente é representar a vida valorándoa só
a través da riqueza, e afirmar que só iso é unha vida boa. Hai pobrezas
extremas, xente que non ten acceso á auga e aos servizos básicos de saúde ou
educación, que xa forman parte da estrutura social. E, pola outra banda, hai
persoas que se están quedando cos recursos do país. Hai riqueza, pero
convenlles manter pobre a unha maioría social. Iso é o capitalismo …’
en Home estamos nos 50s. Frank
Money é un veterano da guerra que se alistou cos seus dous mellores amigos para
escapar do contexto asfixiante no que vivían. Leva xa un ano de volta. Regresara
cos cadáveres dos amigos, mortos en combate. Sen atreverse a volver ao seu pobo,
culpándose de ser o único en sobrevivir. É un home sinxelo inmerso nun
sentimento complexo que non é capaz de asimilar. Recibe unha carta na que lle
avisan de que súa irmá, o ser ao que sempre protexeu e o único que ten dado
sentido á súa existencia, se atopa en serias dificultades, abandonada por un rufián
que casou con ela mentres el estaba na guerra.
a novela conta o camiño cara o rescate de súa irmá, o
camiño cara a recuperación do único afecto parecido a un fogar que nunca
sentira, pero tamén o camiño cara si mesmo, cara a súa reintegración no mundo
hostil que o levou á soidade, á inseguridade, á bebida e a unha sorte de
alienación capaz de desembocar tanto en cólera desatada como no instinto máis
básico de supervivencia.
a construción da mente de Frank Money é un auténtico reto
porque integra soños e visións da realidade circundante. A súa mente é a liña
de flotación da novela e os outros personaxes son coma ondas que baten no casco
dunha embarcación. Frank non puido salvar a Mike e Stuff, os seus amigos pero ‘basta
xa de persoas que non salvaba’, di, ‘a miña irmá non, nin falar.’ E é entón, ao
ir na súa busca, cando comprende, instintivamente, que ‘(ela) era a primeira
persoa da que se fixera responsable. Moi dentro dela vivía a oculta imaxe de si
mesmo: un eu forte e bo ligado a aqueles cabalos e ao enterro dun descoñecido’.
ding!, Toni
Morrison entra no ascensor e cando se xira despídese coa man esquerda.
BIOGRAFÍA
Nacida en Lorain (Ohio, 1931) e
bautizada como Chloe Anthony Wofford. Criada nun ambiente pobre, unha dos catro
fillos dun obreiro do aceiro e unha ama de casa; ela mesma asistenta na súa
adolescencia. Graduouse en filoloxía inglesa e traballou como editora en Random
House en Nova York. Publicou a súa primeira novela con 39 anos e creou o seu
novo nome recuperando o seu alcume familiar e o apelido do seu exmarido: Toni
Morrison. Pasará á historia da literatura por ser a primeira muller negra en
recibir o Nobel (1993), e tamén polo Premio Nacional da Crítica para A canción de Salomón (1977), o Pulitzer para
Beloved (1987), o éxito de público e
crítica con Jazz (1992) e ser membro
da Academia Americana das Artes e das Letras e do Consello Nacional das Artes.
entrevista: ‘señora
realidad’ por WINSTON MANRIQUE SABROGAL en babelia (19.01.13), pp. 5-6
comentario: ‘seres simples, sentimientos complejos’ por JOSÉ MARÍA
GUELBENZU en babelia (19.01.13), p. 6
deturpación por
@xindiriz
No hay comentarios:
Publicar un comentario